-
Watch Online / «Jack Raymond" od Ethel Voynich: stahujte fb2, čtěte online
O knize: 1975 / "Jack Raymond" - druhý román E. L. Voynich - poprvé vyšel v Londýně na jaře 1901 Williamem Heinemannem. Tento román obsahuje části odrážející spisovatelovy dojmy z dětství. Své přítelkyni Anně Freemental řekla, že jako dívka musela někdy žít v Lancashire s bratrem svého otce, Charlesem Boolem, který byl správcem dolu. Byl to velmi náboženský muž se sadistickými sklony. Jednou, když bylo E. L. Voynich deset let, ji strýc obvinil z krádeže kostky cukru a požadoval, aby se ke svému činu přiznala. Ale dívka si nedala cukr a nemohla to přiznat. Pak ji strýc zamkl na několik dní samotnou v pokoji a vyhrožoval, že jí „vstříkne do úst chemickou látku, aby otestoval její poctivost“. Dívka řekla, že se utopí v rybníku, a její strýc pochopil, že to udělá. Byl nucen se jí vzdát. Tento boj skončil těžkým nervovým útokem dívky... Krátce po vydání „Jacka Raymonda“ se v časopise „Bulletin of Europe“ (1901, červen) objevila rozsáhlá recenze tohoto románu, podepsaná písmeny „ 3. V.“, tedy Zinaida Vengerová. Recenzent poznamenal, že tento román, napsaný autorem Gadfly, představuje v moderní anglické literatuře potěšující fenomén: „...není v něm obvyklé zkreslení života, žádný buržoazní obdiv k základům anglické integrity,“ a dodala: „Paní velmi statečná; to je její velká zásluha.“ O rok později se „Jack Raymond“ objevil v ruštině v časopise „Russian Wealth“ (1902, č. 5 - 7) v překladu L. Ya. Stejně jako v překladu „The Gadfly“ i zde byly publikovány nejvíce protináboženské stránky. Kromě toho bylo z překladu odstraněno mnoho týkající se polského osvobozeneckého hnutí. Tento překlad byl vydán jako samostatné vydání v roce 1909 v Rostově na Donu nakladatelstvím Levná kniha v letech sovětské moci vydáno třikrát ve zkráceném překladu . Práce ve dvou svazcích, sv. 1, M., Goslitizdat, 1963.